Keine exakte Übersetzung gefunden für في حالَةِ التّلَبّس

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch في حالَةِ التّلَبّس

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Y un día me cogió in fraganti.
    .حتي ذلك اليوم، حين قبضت عليّ في حالة تلبس
  • Las detenciones no deben ser practicadas sin la orden correspondiente, salvo en caso de delito flagrante, ni por soldados ni agentes del servicio de inteligencia.
    فينبغي ألا يتم التوقيف دون صدور أوامر بذلك، إلا في حالات التلبس بالجريمة، أو من قبل جنود أو موظفي الاستخبارات.
  • del presente informe). Para justificar esa práctica se ha invocado el Código de Procedimiento Penal, que establece que, en caso de crimen o delito flagrante, cualquier persona puede detener al autor de ese acto y conducirlo a la comisaría de policía más cercana.
    ولتبرير هذه الممارسة، تحجّج البعض بقانون الإجراءات الجنائية، الذي ينص أنه في حالة ارتكاب جريمة أو جُنح في حالة تلبُس، يحق لكل شخص أن يُوقف مرتكبها ويسلمه إلى أقرب دائرة شرطة.
  • De las personas capturadas por los diferentes organismos de seguridad del Estado y puestos a disposición de la Fiscalía, alrededor del 8% lo fueron con órdenes de captura, y un 2% por detención administrativa, el resto habrían sido capturados en flagrancia.
    وألقي القبض على نحو 8 في المائة من مجموع المعتقلين على أيدي شتى الأجهزة الأمنية الحكومية بالاستناد إلى تصريح، بينما شكل 2 في المائة من الحالات عمليات اعتقال إدارية. ويبدو أن البقية اعتقلوا في حالات تلبس.
  • La Alta Comisionada exhorta al Ministro de Defensa y al Fiscal General a que apliquen los principios y normas internacionales que prohíben, salvo en circunstancias de carácter excepcional, las aprehensiones y los allanamientos sin previa orden judicial, y que rigen el concepto de flagrancia.
    وتحث المفوضة السامية وزير الدفاع والنائب العام على تطبيق المبادئ والقواعد الدولية التي تحكم مفهوم الضبط في حالة التلبس والتي تحظر، إلا في ظروف استثنائية، عمليات الاحتجاز والتفتيش دون أمر قضائي مسبق.
  • Dado que las normas internacionales requieren que los abogados desempeñen sus funciones de manera compatible con la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, el Código de Procedimiento Penal garantiza al acusado el derecho de contratar a un abogado durante todas las diligencias, empezando por el interrogatorio (véanse los artículos 101 y 102). El artículo 101 del Código establece: "Excepto en los casos de flagrante delito y necesidad urgente por temor a perder pruebas, ningún miembro de la Fiscalía General podrá interrogar a un acusado o someterlo a un careo con otros acusados o testigos sin la presencia de su abogado, en el caso de que se haya designado".
    بما أن المعايير الدولية تلقي واجباً على المحامين بأن يقوموا في ممارسة وظائفهم المهنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، فقد منح قانون الإجراءات الجنائية المتهم الحق في توكيل محامي في جميع المراحل والتي تبدأ من مرحلة الاستجواب، وهذا ما نصت عليه المادتان 101 و102، حيث تنص المادة 101 على أنه: "في غير حالة التلبس وحالة الاستعجال بسبب الخوف من ضياع الأدلة، لا يجوز لعضو النيابة العامة في الجنايات أن يستجوب المتهم أو يواجهه بغيره من المتهمين أو الشهود إلا بعد دعوة محاميه للحضور إذا قرر أن له محامياً".